传习录译文,急求王阳明《传习录》知行合一的译文

传习录译文,急求王阳明《传习录》知行合一的译文

大家好,传习录译文相信很多的网友都不是很明白,包括急求王阳明《传习录》知行合一的译文也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于传习录译文和急求王阳明《传习录》知行合一的译文的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!

急求王阳明《传习录》知行合一的译文貌似以前有人问过了...

徐爱(王阳明先生的第一个学生)说:“现在世人都明知对父母应该孝顺,对兄长应该尊敬,但往往不能孝,不能敬,可见知与行分明是两码事。”

先生说:“这是被私欲迷惑了,再不是知与行的原意了。没有知而不行的事。知而不行,就是没有真正明白。圣贤教与知和行,正是要恢复原本的知与行,并非随便地告诉怎样去知与行便了事。所以,《大学》用‘如好好色’,‘如恶恶臭’来启示人们什么是真正的知与行。见好色是知,喜好色是行。在见到好色时就马上喜好它了,不是在见了好色之后才起一个心去喜好。闻到恶臭是知,讨厌恶臭是行。闻到恶臭时就开始讨厌了,不是在闻到恶臭之后才起一个心去讨厌。一个人如果鼻塞,就是发现恶臭在跟前,鼻子没有闻到,根本不会特别讨厌了。也因他未曾知臭。又如,我们讲某人知孝晓悌,绝对是他已经做到了孝悌,才能称他知孝晓悌。不是他只知说些孝悌之类的话,就可以称他为知孝晓悌了。再如知痛,绝对是他自己痛了,才知痛。知寒,绝对是自己觉得寒冷。知饥,绝对是自己肚子饥饿了。知与行怎能分开?这就是知与行的原意,不曾被人的私欲迷惑。圣贤教人,一定是这样才可以称作知。不然,只是未曾知晓。这是多么紧切实际的工夫啊!今天,世人非要把知行说成是两回事,是什么意思呢?我要把知行说成是一回事,又是什么意思呢?倘若不懂得我立言的主旨,只顾说一回事两回事,又管什么用呢?”

徐爱说:“上古之人把知行分开来讲,也是让人有所区分,一方面做知的功夫,另一方面做行的功夫,如此功夫方有着落。”

先生说:“这样做就抛弃了古人的意旨了。我以前说知是行的主意,行是知的功夫,知是行的初始,行是知的结果。如果深谙知行之理,若说知,行已自在其中了;若说行,知也自在其中了。古人之所以知行并提,只因世上有一种人,只顾稀里糊涂地随意去干,根本不思考琢磨,完全肆意妄为,因此必须说一个知,他才能行得端正。还有一种人,海阔天空漫无边际地思考,根本不愿切实力行,只是无端空想,所以说一个行,他方能知得真切。这正是古人为了救弊补偏,不得已而使用的对策。假若明了这一点,一句话足够。现今的人非要把知行分为两件事去做,认为是先知然后行。因此,我就先去讲习讨论,做知的工夫,等知得真切,再去做行的工夫。所以,终生不得行者,必定终生不得知。这不是简单的事情,此种错误认识为时很久了。现在我说的知行合一,正是要对症下药,并非我凭空捏造。知行本体原本如此。

王阳明的传习录讲的是什么

王阳明是伟大的哲学家、思想家、政治家、军事家和教育家。“明代理学的根本精神在阳明,阳明心学的根本精神在‘良知’。而集中体现王阳明良知精神的著作是《传习录》。

1.知来本无知,觉来本无觉。

【译文】良知知来本无知,良知觉来本无觉。

2.盖良知之在人心,亘万古,塞宇宙,而无不同。

【译文】盖良知存在于人心,这是绵延万古、充塞宇宙而又无所不同的。

3.我此论学,是无中生有的工夫,诸公须要信得及。

【译文】我今天在这里讨论学问,讲的是无中生有的工夫。对此,各位同仁必须要坚信。

4.良知之虚,便是天之太虚;良知之无,便是太虚之无形。

【译文】良知之虚,就好像是天之太虚;良知之无,就好像是太虚之无形。日月风雷、山川民物,凡是有貌有象、有形有色的事物,都在太虚无形当中发用流行,但又未能成为天的障碍。

5.日月风雷、山川民物,凡有貌象形色,皆在太虚无形中发用流行,未尝作得天的障碍。

【译文】圣人所能做到的只是顺从良知的发用流行。天地万物都在我良知的发用流行中,哪里有一物能够超然于良知之外,又哪有一物能够成为良知的障碍?

6.心之本体,无起无不起。虽妄念之发,而良知未尝不在,但人不知存,则有时而或放耳,其体实未尝不在也,存之而已耳。

【译文】心之本体,是无所谓发动与不发动的。虽是妄念之发动,然而良知本体却未尝不在,只是人不知存此良知,故有时而或走失,然良知本体却未尝不在,存此良知而已。

7.虽有时而或蔽,其体实未尝不明也,察之而已耳。若谓良知亦有起处,则是有时而不在也,【译文】非其本体之谓矣。虽然有时而或遮蔽,然而良知本体却未尝不明,察其良知而已。如果说良知本体亦有发动处,则此良知发动却有时而不在,此非善言本体者矣。

8.无知无不知,本体原是如此。……良知本无知,今却要有知;本无不知,今却疑有不知。只是信不及耳。

【译文】无知无不知,本体原是如此。……良知本来无知,今天却硬要它有知;良知本来无不知,今天却怀疑它有不知。都只是信不及而已。

《传习录全译》pdf下载在线阅读全文,求百度网盘云资源

《传习录全译》(王阳明)电子书网盘下载免费在线阅读

链接:https://pan.baidu.com/s/1A9AjzwsawReY6AB9UECncg提取码:2k1x

书名:传习录全译

作者:王阳明

译者:顾久(注译,译者)

豆瓣评分:8.9

出版社:贵州人民

出版年份:2009-3

页数:272

内容简介:

《传习录全译(修订版)》对《传习录》做了介绍。《传习录》是王阳明讲学论道的专著,由他的门生弟子辑录。阳明先生是中国古代著名的哲学家、教育家、政治活动家,在立德、立功、立言三方面都有极其特殊的成就。他的著作与学说集心学之大成,代表了朱子之后儒家哲学发展的又一高峰,具有与西方第一流思想家同等的权威性,不仅在当时成为风靡国内大江南北的重要思潮,至今在汉语文化圈乃至世界范围内仍有广泛影响。

文章分享结束,传习录译文和急求王阳明《传习录》知行合一的译文的答案你都知道了吗?欢迎再次光临本站哦!

发表评论
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

相关文章